日記 (H1566)

指示の代詞は前に出てきたものを指しますが、 指し得るものが 2 つ以上ある場合は困ります。

dusalot a tel e zis asokes itazi ʻxalih iti duqifot zelqotos a’s e ces.
私はシャリアにとって無視できないほど大切な人間ではない。

この文には ces が縮約形を含めて 2 箇所出てきていますが、 1 つ目の ces が指すものと 2 つ目の ces が指すものは異なります。 1 つ目はシャリアを指し、 2 つ目はこの文の中の zis を指します。 「シャリア (1 つ目の ces) がその人 (2 つ目の ces) を無視することができないほど大切な」 というわけです。

ところで、 ceszis acik と同じ意味なので置き換えが可能です。 そこで、 指すものの違う 2 つの ces の片方だけを zis acik に置き換えることで、 指すものが違うということを明示できるのではないでしょうか。

dusalot a tel e zis asokes itazi ʻxalih iti duqifot zelqotos a’s e zis acik.

この表現方法、 わりと便利そうです。

追記 (H1874)

この表現方法をシャレイア語論としてここに書き直しました。