対訳
- 空に抱かれ雲が流れてく
- hirfisac a hasax cife kafelac e’t a hîx.
- 風を揺らして木々が語る
- raflesac a nâd ca cáv qi tirad o finas.
- 目覚めるたび変わらない日々に
- liteqac a lonit dà duniselac a valtih.
- 君の抜け殻探している
- palevac a’l e deklot kezisad a li loc.
- Pain見えなくても
- sê, bava dulicac a’l,
- 声が聞こえなくても
- bava duqeritac a’l e qelar,
- 抱きしめられたぬくもりを
- e hax rêfes e a’l te halxafes a’c e’l,
- 今も覚えている
- dupâmit okôt a tel olôx.
- この坂道を上るたびに
- li kin hisezos a tel e nitez afik,
- あなたがすぐそばにいるように
- doqofoz a’l e’n qetat vo fîc ica tel a loc.
- 感じてしまう私の隣にいて
- salzegat a tel e’n kâkak te sot ca caf izi tel a loc,
- 触れてほしい
- lo fisrefaf a’c e’l.
- 遠いかなたへ旅立った
- lofqotat a loc ca zîd duzêfis ca a tel,
- 私を一人置き去りにして
- fa kezisad li loc ca zîd afik a tel etut.
- そばにいると約束をしたあなたは
- a kozis ike’n qetit olôx vo fecil ica tel a loc,
- 嘘つきだね
- pa salot e nodom?
概要
- タイトル
- 『隣に…』
- 収録メディア
- アイドルマスター関連 CD 『MASTER ARTIST 07』
- 抜粋箇所
- ショートバージョン部分
- 作詞者
- 貝田由里子様
- 作曲者
- 椎名豪様
- 翻訳日
- H1398 (初版 H1274)
あずささんの誕生日記念翻訳です。 メロディーに合わせて音節の数を合わせてあるので、 実際に翻訳文を歌うこともできます。
考察点
2 フレーズ目の qi tirad o finas は要考察。 tirad に代わる 2 音節の良い単語はないか?
5 フレーズ目の 「Pain」 だが、 単独で置くことができる 1 音節の単語は間投詞しかない (名詞は助詞が必要なため) ので、 そのまま訳すことはできなかった。
7 フレーズ目は、 原文は 「ぬくもり」 となっているが、 これを直訳すると音節数が足りなくなってしまったので断念した。
9 フレーズ目は、 翻訳文が実際の曲と比べて 1 音節少ない。 tel を縮約させて nitez を修飾する形容詞を 1 つ追加すれば音節がちょうど合うが、 追加するのに良い単語はあるだろうか。