日記 (2020 年 1 月 18 日)
今日もやっていきます。
- καὶ ἔστωσαν εἰς φαῦσιν ἐν τῷ στερεώματι τοῦ οὐρανοῦ, ὥστε φαίνειν ἐπὶ τῆς γῆς. καὶ ἐγένετο οὕτως.
- そして、 「天の大空の中で輝いて、 したがって地の上で輝いてあれ。」 と。 すると、 そうなった。
- καὶκαίそして ἔστωσανεἰμίである|命.能.現.三複 εἰςεἰς~の方へ φαῦσινφαῦσις輝き|単.対 ἐνἐν~の中で τῷὁ冠|中.単.与 στερεώματιστερέωμα大空|単.与 τοῦὁ冠|男.単.属 οὐρανοῦοὐρανός天|単.属, ὥστεὥστεしたがって φαίνεινφαίνω|不.能.現 ἐπὶἐπί~の上で τῆςὁ冠|女.単.属 γῆςγῆ地|単.属. καὶκαίそして ἐγένετογίγνομαιなる|直.中.ア.三単 οὕτωςοὕτωςそのように.
はい。
- καὶ ἐποίησεν ὁ Θεὸς τοὺς δύο φωστῆρας τοὺς μεγάλους, τὸν φωστῆρα τὸν μέγαν εἰς ἀρχᾱ`ς τῆς ἡμέρᾱς καὶ τὸν φωστῆρα τὸν ἐλάσσω εἰς ἀρχᾱ`ς τῆς νυκτός, καὶ τοὺς ἀστέρας.
- そして、 神は 2 つの大きな光、 すなわち昼を司るような大きな光と夜を司るようなより小さな光を作り、 星も作った。
- καὶκαίそして ἐποίησενποιέω作る|直.能.ア1.三単 ὁὁ冠|男.単.主 ΘεὸςΘεός神|単.主 τοὺςὁ冠|男.複.対 δύοδύο2|男.対 φωστῆραςφωστήρ光|複.対 τοὺςὁ冠|男.複.対 μεγάλουςμεγάς大きい|男.複.対, τὸνὁ冠|男.単.対 φωστῆραφωστήρ光|単.対 τὸνὁ冠|男.単.対 μέγανμεγάς大きい|男.複.対 εἰςεἰς~の方へ ἀρχᾱ`ςἀρχή支配|複.対 τῆςὁ冠|女.単.属 ἡμέρᾱςἡμέρα昼|単.属 καὶκαίと τὸνὁ冠|男.単.対 φωστῆραφωστήρ光|単.対 τὸνὁ冠|男.単.対 ἐλάσσωἐλαχύς小さい|比.男.単.対 εἰςεἰς~の方へ ἀρχᾱ`ςἀρχή支配|複.対 τῆςὁ冠|女.単.属 νυκτόςνύξ夜|単.属, καὶκαίそして τοὺςὁ冠|男.複.対 ἀστέραςἀστήρ星|複.対.
μεγάλους, μέγαν < μεγάς 「大きい」。 不規則変化する形容詞で、 語幹が μεγαλ- の第 1 第 2 変化と語幹が μεγα- の第 3 変化が混ざっています。 これ地味すぎて不規則変化なの忘れてた。
男 | 女 | 中 | |
---|---|---|---|
単.主 | μεγάς | μεγάλη | μέγα |
単.属 | μελάλου | μεγάλης | μεγάλου |
単.与 | μεγάλῳ | μεγάῃ | μεγάλῳ |
単.対 | μεγάν | μεγάλην | μέγα |
単.呼 | μεγάλε | μεγάλη | μέγα |
複.主 | μεγάλοι | μεγάλαι | μεγάλα |
複.属 | μεγάλων | μεγάλων | μεγάλων |
複.与 | μελάλοις | μεγάλαις | μεγάλοις |
複.対 | μεγάλους | μεγάλᾱς | μεγάλα |
複.呼 | μεγάλοι | μεγάλαι | μεγάλα |
ἐλάσσω < ἐλαχύς 「小さい」。 これは不規則な比較級の形で、 男性単数主格形が ἐλάσσον の -ων/-ον 型の形容詞です。
ἀστέρας < ἀστήρ 「星, 天体」。 φωστήρ とは異なり、 ἀστήρ の単数属格形は ἀστέρος で、 単数主格形以外では語幹の η が ε になります。 -ρ 幹第 3 変化名詞はどっちのパターンもあってややこしいですね。 なお、 この ἀστήρ は asteroid の aster- の部分の直接的な語源であり、 この単語由来の ἄστρον 「星」 は astronomy や astrology の astro- の語源です。