日記 (H3408)

シャレイア語辞典の英語データの作成を H3407 から始めました。 英語データの作成は、 各単語それぞれについて、 以下の 2 段階で行われます。 なお、 タスクフィールドと履歴フィールドは、 辞書閲覧者のためのデータというより製作者である私自身のためのデータなので、 英語には翻訳しません。

  1. 訳語フィールドと関連語フィールドのみを翻訳する
  2. その他全てのフィールド (タスクフィールドと履歴フィールドを除く) を翻訳する

したがって、 各単語の英語パートの状況は、 翻訳の進み具合に応じて以下の 3 パターンのうちのどれかになります。

  1. 空欄
  2. 訳語フィールドと関連語フィールドのみ存在
  3. 全てのフィールド (タスクフィールドと履歴フィールドを除く) が存在

翻訳作業は次のように進めていく予定です。 訳語フィールドさえあれば最低限の辞書として使えるので、 まずは第 1 ステップである訳語フィールドの翻訳を優先して行います。 特に、 『シャレイア語 最重要 600 語』 の作成のために抽出された約 600 語の基本単語 (こちらにリストがあります) について、 第 1 ステップの翻訳を行います。 この後は、 それ以外の単語の第 1 ステップを優先しつつ、 まとまった時間が取れたときに第 1 ステップが済んだ単語の第 2 ステップを並行して進めていきます。 新しく単語を造語する際は、 できる限り少なくとも第 1 ステップまでを行った英語パートのデータも作ることにします。

以降、 英語データ作成の進捗はこの日記エントリーに追記する形で報告する予定です。